2 Kings 17:28
LXX_WH(i)
28
G2532
CONJ
και
G71
V-AAI-3P
ηγαγον
G1519
A-ASM
ενα
G3588
T-GPM
των
G2409
N-GPM
ιερεων
G3739
R-GPM
ων
V-AAI-3P
απωκισαν
G575
PREP
απο
G4540
N-GSF
σαμαρειας
G2532
CONJ
και
G2523
V-AAI-3S
εκαθισεν
G1722
PREP
εν
N-PRI
βαιθηλ
G2532
CONJ
και
G1510
V-IAI-3S
ην
G5461
V-PAPNS
φωτιζων
G846
D-APM
αυτους
G4459
ADV
πως
G5399
V-APS-3P
φοβηθωσιν
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
Clementine_Vulgate(i)
28 Igitur cum venisset unus de sacerdotibus his qui captivi ducti fuerant de Samaria, habitavit in Bethel, et docebat eos quomodo colerent Dominum.
DouayRheims(i)
28 So one of the priests, who had been carried away captive from Samaria, came and dwelt in Bethel, and taught them how they should worship the Lord.
KJV_Cambridge(i)
28 Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.
Brenton_Greek(i)
28 Καὶ ἤγαγον ἕνα τῶν ἱερέων ὧν ἀπῴκισαν ἀπὸ Σαμαρείας, καὶ ἐκάθισεν ἐν Βαιθὴλ, καὶ ἦν φωτίζων αὐτοὺς πῶς φοβηθῶσι τὸν Κύριον.
JuliaSmith(i)
28 And one of the priests which they carried into exile from Shomeron will come and dwell in the house of God, and he will be teaching them how they shall fear Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
28 So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear the LORD.
Luther1545(i)
28 Da kam der Priester einer, die von Samaria weggeführet waren, und setzte sich zu Bethel und lehrete sie, wie sie den HERRN fürchten sollten.
Luther1912(i)
28 Da kam der Priester einer, die von Samaria weggeführt waren, und wohnte zu Beth-El und lehrte sie, wie sie den HERRN fürchten sollten.
ReinaValera(i)
28 Y vino uno de los sacerdotes que habían trasportado de Samaria, y habitó en Beth-el, y enseñóles cómo habían de temer á Jehová.
Indonesian(i)
28 Maka seorang imam Israel, yang sudah diangkut dari Samaria ke Asyur, pulang dan tinggal di Betel. Di sana ia mengajar rakyat bagaimana seharusnya menyembah TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
28 Così uno dei sacerdoti ch’erano stati trasportati dalla Samaria venne a stabilirsi a Bethel, e insegnò loro come doveano temere l’Eterno.
Lithuanian(i)
28 Vienas kunigas iš tų, kurie buvo išvesti iš Samarijos, sugrįžęs apsigyveno Betelyje ir mokė juos, kaip reikia bijoti Viešpaties.
Portuguese(i)
28 Veio, pois, um dos sacerdotes que eles tinham transportado de Samaria, e habitou em Betel, e lhes ensinou como deviam temer ao Senhor.